中文配音與英文配音的區(qū)別 英文配音技巧有哪些

更新時間:2022-12-06 19:38:35    閱讀:1413

一般情況下,電影原聲配音的效果會比較好,因為無論是中文電影配音翻譯成外國配音,還是外國電影配上中文配音,感覺都是比較奇怪的,沒有原來的效果這么好。相信有做中英雙譯配音工作經(jīng)驗的小伙伴應(yīng)該會發(fā)現(xiàn),其實中文配音和英文配音的區(qū)別還是比較大的。小編今天就為大家大概介紹一下這兩者的區(qū)別有哪些,也為小伙伴們介紹一些英文配音和中文配音的配音制作方法?吧。

一般情況下,電影原聲配音的效果會比較好,因為無論是中文電影配音翻譯成外國配音,還是外國電影配上中文配音,感覺都是比較奇怪的,沒有原來的效果這么好。相信有做中英雙譯配音工作經(jīng)驗的小伙伴應(yīng)該會發(fā)現(xiàn),其實中文配音和英文配音的區(qū)別還是比較大的。小編今天就為大家大概介紹一下這兩者的區(qū)別有哪些,也為小伙伴們介紹一些英文配音和中文配音的配音制作方法吧。

 

一、中文配音與英文配音的區(qū)別

 

漢語和英語這兩個語音系統(tǒng)的主要區(qū)別之一在于音高。

漢語是聲調(diào)語言(tone language),音高具有特殊的重要作用,具體表現(xiàn)為可以區(qū)分意義的聲調(diào);而英語則是語調(diào)語言(intonation language)?!皾h語的句子雖然也有語調(diào),而且這種語調(diào)也顯示在語句末尾的重讀詞上,但由于漢語每個音節(jié)()都有固定的聲調(diào),語調(diào)就必然受到相當大的限制,只能把字調(diào)稍加改變,而不能把字調(diào)完全改變?!?/span>

 

二、英文配音技巧有哪些

 

對于影視作品的英文配音來說,發(fā)音應(yīng)該比較流暢,而氣息也應(yīng)該能夠是用影視作品的速度,不能過慢或者過快。在進行英文配音的時候,還需要有一定的節(jié)奏感,如果節(jié)奏感比較亂的話,那么就會影響整個作品的質(zhì)量,因此英文配音要求配音演員有比較強的語言表達能力,還要對作品中的人物的心理變化準確地掌握。英文配音還有最重要的一點,也是最基礎(chǔ)的一點就是要能夠正確地進行英語的發(fā)音,一口比較純正的發(fā)音是進行英文配音的基礎(chǔ)。如果連英文單詞都讀不準確,或者在發(fā)音方面不夠純正的話,那么就需要多進行朗讀和練習。

 

三、中文配音技巧


中文配音首先需要練好的就是普通話,通過純正的普通話發(fā)音練習,再加上一些技巧,可以慢慢讓自己的中文配音更加貼合角色。

 

中文配音和英文配音的區(qū)別還是比較多的,因為文章內(nèi)容有限,小編也今天也只是為大家介紹了其中一部分的內(nèi)容。小編在文中也為大家介紹了一些中文配音技巧以及英文配音技巧哦,不知道大家在閱讀之后有沒有收獲呢?如果還想要了解更多有關(guān)的配音知識的話,也可以到閃電配音去閱讀我們小編的更多文章。


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤