為什么國產(chǎn)動漫的配音總是讓人覺得尷尬呢?

更新時間:2020-06-20 19:23:00    閱讀:1840

這幾年經(jīng)常看到的國漫大多都是名不見經(jīng)傳的小制作方,還有的是從零起步的,崛起時間短,所以專業(yè)演員少。然后這幾年慢慢行業(yè)有起色了,就會有一些專業(yè)的團(tuán)隊開始做了,或者本來不專業(yè)的慢慢專業(yè)了,有實(shí)力的配音演員慢慢出現(xiàn)了,或者本來不專業(yè)的慢慢成長的專業(yè)了,總之這一塊處于起步階段所以比起已經(jīng)發(fā)展成熟的日漫,專業(yè)的人員肯定會相對較少,演員本身水平也會參差不齊,但是以后肯定會越來越好。

這幾年經(jīng)常看到的國漫大多都是名不見經(jīng)傳的小制作方,還有的是從零起步的,崛起時間短,所以專業(yè)演員少。然后這幾年慢慢行業(yè)有起色了,就會有一些專業(yè)的團(tuán)隊開始做了,或者本來不專業(yè)的慢慢專業(yè)了,有實(shí)力的配音演員慢慢出現(xiàn)了,或者本來不專業(yè)的慢慢成長的專業(yè)了,總之這一塊處于起步階段所以比起已經(jīng)發(fā)展成熟的日漫,專業(yè)的人員肯定會相對較少,演員本身水平也會參差不齊,但是以后肯定會越來越好。

 

掌握一門外語對于配音員來說是重要的!

我覺得,國配有一個問題就是喜歡不自覺帶入日漫的一點(diǎn)口癖,典型的兩個,一是吃飯的時候很喜歡加一句“我要開動了”,二就是女生碰到了一直就是“疼疼疼疼疼”。我個人感覺這種東西總覺得很別扭。其實(shí)有些時候可能也是受日漫影響吧(畢竟看的不少了)但是,你真的把這些明顯的日漫語言風(fēng)格帶入國漫,就是感覺很違和。這我感覺最明顯兩個,你改成“我先吃了”“疼死了”違和感就下降很多。

 

動漫配音語言和文化之間的關(guān)系

外語聽不懂什么的,之前沒自學(xué)日語時聽著覺得在理,現(xiàn)在就覺得并不是這樣了,聽懂日語和英語后依然會覺得他們配得很棒,相比之下我們的臺詞就不接地氣,無法映射到我們的日常生活中,聽起來自然也就會覺得尬。主要還是很難聽出外語中的各種方言吧,各種語氣結(jié)合方言使角色更加飽滿,結(jié)果國配的一票播音腔,廣播劇都不帶這么玩的,還不如說相聲的接地氣呢??傆腥苏f文化差異,中國文藝內(nèi)斂不夸張,所以配音尷尬——這根本說不通,如果真有這差異,你怎么解釋周星馳的電影?武林外傳的表演也是相當(dāng)夸張的。你又怎么解釋海綿寶寶的國語版?

 

 

動漫配音去哪找?

閃電配音的價格是行業(yè)的最低價。閃電配音整合了上下游的資源。混合 128 個聲道,可編輯單個音頻文件,創(chuàng)建回路并可使用 45 種以上的數(shù)字信號處理效果。閃電配音的錄音室是一個完善的多聲道錄音室,可提供靈活的工作流程并且使用簡便。同時聽得見的競爭力與價格優(yōu)勢,重新定義配音服務(wù),淘寶網(wǎng)上10-30元/百字,閃配只要2-10元/百字??吹竭@里,小編為你算一下,在閃電配音一分鐘也就花費(fèi)2元而已,但是在閃電配音以外的配音公司進(jìn)行配音那就要花費(fèi)在閃電配音幾十倍甚至上百倍的價格。


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點(diǎn),本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費(fèi)試音
企業(yè)微信

免費(fèi)試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點(diǎn)我咨詢
錯誤