配音腔有哪些 配音時(shí)的要求

更新時(shí)間:2020-09-05 21:10:23    閱讀:2146

配音,顧名思義就是給靜態(tài)的事物配上音,使其活靈活現(xiàn),生動(dòng)可愛(ài)。但不同的人有不同的聲音,不同的人眼中有不同的哈姆雷特一樣,配音腔也有不同的類(lèi)別。配音腔有不同的種類(lèi),每一種給人的感覺(jué),帶來(lái)的氛圍都不一樣,起初是由一個(gè)代表人物產(chǎn)生,之后在潛移默化地發(fā)展下,配音腔形成了各個(gè)流派,每個(gè)人可以根據(jù)自己的喜好去學(xué)習(xí)配音腔調(diào)。那么配音腔有哪些?它們的特點(diǎn)又有什么呢?今天就請(qǐng)跟隨閃電配音的小編一起來(lái)看看吧!

配音,顧名思義就是給靜態(tài)的事物配上音,使其活靈活現(xiàn),生動(dòng)可愛(ài)。但不同的人有不同的聲音,不同的人眼中有不同的哈姆雷特一樣,配音腔也有不同的類(lèi)別。配音腔有不同的種類(lèi),每一種給人的感覺(jué),帶來(lái)的氛圍都不一樣,起初是由一個(gè)代表人物產(chǎn)生,之后在潛移默化地發(fā)展下,配音腔形成了各個(gè)流派,每個(gè)人可以根據(jù)自己的喜好去學(xué)習(xí)配音腔調(diào)。那么配音腔有哪些?它們的特點(diǎn)又有什么呢?今天就請(qǐng)跟隨閃電配音的小編一起來(lái)看看吧!

 

一、配音腔有哪些

 

1、譯制腔。

譯制腔,顧名思義,就是譯制片中使用的中配腔調(diào),在涉及外國(guó)紀(jì)錄片、新聞片段時(shí),也常使用這種腔調(diào)。辨識(shí)度極高。譯制片最早叫“翻版片”,又叫“翻譯片”。廣義的譯制片就是指將原版影片的對(duì)白或解說(shuō)翻譯成另一種語(yǔ)言后,以該種語(yǔ)言配音混錄或疊加字幕后的影片。狹義的譯制片單純指的是配音混錄后的影片。配音譯制片制作時(shí),先將原版影片的對(duì)白譯成另一種需要的語(yǔ)言;再由配音演員按照原版片畫(huà)面中人物的思想感情,用逼肖的語(yǔ)調(diào)、口型,錄成一條對(duì)白聲帶;然后與原版片的音樂(lè)、音響效果聲帶混錄成為一條完整的譯制聲帶,用以印制供放映用的拷貝。將本國(guó)影片從一種民族語(yǔ)言(或方言)譯成另一種民族語(yǔ)言(或方言)的影片,也稱譯制片。

2、臺(tái)腔

臺(tái)腔一般在臺(tái)灣影視劇中比較明顯(多為演員同期聲),臺(tái)灣演員明星的同期聲很有辨識(shí)度。現(xiàn)在很多馬來(lái)西亞明星,如歌手梁靜茹、奇葩說(shuō)顏如晶,一張口臺(tái)腔味道也是很濃重的。這種腔調(diào),還比較廣泛應(yīng)用于動(dòng)畫(huà)片配音中,尤其是日本動(dòng)畫(huà)片。諸如《蠟筆小新》《名偵探柯南》的每一個(gè)人物,都在這種辨識(shí)度超高的腔調(diào)中鮮活起來(lái),個(gè)人認(rèn)為在動(dòng)畫(huà)片里十分具有張力。

3、TVB腔。

看過(guò)香港電視劇的小伙伴應(yīng)該都會(huì)對(duì)這種腔調(diào)印象深刻,不論古裝還是現(xiàn)代劇,幾位配音演員的聲音都會(huì)深入人心。陳浩民版的《天龍八部》葉清老師配的段譽(yù)、《無(wú)間道》中張藝?yán)蠋熍涞牧撼瘋?,《金枝欲孽》《我和僵尸有個(gè)約會(huì)》《雪山飛狐》《肥貓正傳》等等,都帶有濃濃的TVB腔調(diào)特色,干脆利落、發(fā)音獨(dú)特,辨識(shí)度分明。

4、日韓影視劇中配。

這種腔調(diào)多見(jiàn)于日韓影視劇的國(guó)產(chǎn)翻譯,不過(guò)隨著聽(tīng)原聲的大潮,日韓中配(尤其是電視?。┮呀?jīng)慢慢不再受到廣大觀眾的喜愛(ài),甚至備受吐槽。記得《來(lái)自星星的你》中配版就曾被詬病。

5、內(nèi)地影視劇。

這個(gè)不用多說(shuō)了,基本可以理解為人物聲線、情緒合適的前提下,盡可能自然、接地氣的配法,就像平常說(shuō)話一樣,沒(méi)有了往昔的過(guò)度表演。不過(guò)現(xiàn)在影視劇越來(lái)越多使用同期聲,配音演員的發(fā)揮空間并不大,需求也開(kāi)始減少

6、動(dòng)畫(huà)片、游戲。

動(dòng)畫(huà)片和游戲應(yīng)該算是發(fā)揮空間比較大的,相對(duì)來(lái)說(shuō)可以配的很夸張,配音演員的演繹也不會(huì)受太大的限制。但也因發(fā)揮空間大,才暴露了國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)、游戲的一個(gè)配音弊端。(個(gè)人看法)。由于國(guó)內(nèi)沒(méi)有系統(tǒng)配音教學(xué)專業(yè),大多數(shù)配音演員可以說(shuō)是自行摸索出來(lái)的,會(huì)有各自明顯的風(fēng)格差異,當(dāng)這些差異放到一部可以讓配音演員自由發(fā)揮的作品中時(shí),配法的“雜亂”就凸顯出來(lái)了。


analogue-black-and-white-cables-237459.jpg

 

二、配音時(shí)的要求

 

1、總要求:氣暢、字清、聲美、多變,聲響象一條彈性的帶子,下端從小腹拉出,垂直向上,至口咽腔,沿上腭中縱線前行,受口腔操控形成字音,字音好像被吸住掛在硬腭的前部,由上門(mén)齒處彈出,活動(dòng)向前。

2、對(duì)吐字的要求:精確、明晰、圓潤(rùn)、會(huì)集、流通。

3、配音時(shí)要口型符合配音時(shí)要情緒貫之。

4、配音時(shí)的氣聲運(yùn)用配音時(shí)的動(dòng)畫(huà)知識(shí)。

5、配音時(shí)要內(nèi)動(dòng)外靜配音時(shí)要發(fā)掘潛質(zhì)。

6、配音時(shí)的言語(yǔ)松弛配音時(shí)的聲響操控。

7、配音時(shí)的材料預(yù)備配音時(shí)的話筒方位。

8、配音時(shí)的心思調(diào)整配音時(shí)的空間知道。

 

三、如何學(xué)習(xí)配音

 

1、說(shuō)什么像什么。

你在說(shuō)臺(tái)詞的時(shí)候,要想象自己就是那個(gè)人,用已有的人物信息有代入地去表達(dá),如果實(shí)在找不到感覺(jué),也可以通過(guò)臺(tái)詞的字面意思去理解,發(fā)揮自己的想象。

2、懂得掌握說(shuō)話的節(jié)奏。

我們平常說(shuō)話的時(shí)候語(yǔ)速不會(huì)一直是勻速的,當(dāng)我們?cè)谡f(shuō)自己感興趣的話題的時(shí)候,一定不會(huì)是相對(duì)均勻的語(yǔ)速,不均勻的語(yǔ)速才是生活化的體現(xiàn),所以不同人物,不同情境下語(yǔ)速都是不一樣的。改變語(yǔ)速有很多技巧,如果想要把這句話說(shuō)長(zhǎng)一點(diǎn),但我們不能把每個(gè)字都拉長(zhǎng),就把字頭減短一點(diǎn),就能顯得這句話長(zhǎng),又不至于完全勻速。配音的生活化表達(dá)方式已經(jīng)成為主流。

3、重音和潛臺(tái)詞。

每個(gè)人物的每句話都有目的,潛臺(tái)詞就是他的目的,所以哪怕他臺(tái)詞是很好啊,但是心里想的是丑死了,就要通過(guò)“很好啊”去表現(xiàn)出他其實(shí)覺(jué)得很丑,根據(jù)潛臺(tái)詞的意義來(lái)給每句話做不同的重音處理,這能更好的幫助你完成人物個(gè)性的塑造,豐滿人物的形象,關(guān)于潛臺(tái)詞,有一篇文章跟你們分享:

4、緊貼畫(huà)面。

配音最重要的就是貼合人物,要讓電視機(jī)前的觀眾們感覺(jué)這句話就是畫(huà)面里的人物說(shuō)出來(lái)的。

5、配音演員本質(zhì)是演員。

配音演員,說(shuō)到底還是演員,聲音演員voice actor,它就像內(nèi)功一樣,沒(méi)有捷徑傳功,只能自己用心感受,修煉內(nèi)容有諸多法門(mén),需要不斷修煉。

 

好啦,今天閃電配音小編關(guān)于配音腔有哪些和配音時(shí)的要求的科普的這些啦!沒(méi)想到配音腔竟有那么多門(mén)門(mén)道道!如果你還想進(jìn)一步學(xué)習(xí)其他配音知識(shí),比如:哪些電影適合配音,以及適合配音的電影臺(tái)詞之類(lèi)的知識(shí)。這類(lèi)資訊也很值得你去了解噢!歡迎常來(lái)閃電配音資訊學(xué)習(xí)噢!

該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點(diǎn),本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請(qǐng)立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費(fèi)試音
企業(yè)微信

免費(fèi)試音

幫我推薦

價(jià)格計(jì)算

在線下單

開(kāi)具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類(lèi)皆可配 頂配好聲音

點(diǎn)我咨詢
錯(cuò)誤